摽(ㄆ一ㄠˇ)梅迨(ㄉㄞˋ)吉
用於祝賀女子出嫁的婚嫁賀辭。比喻女子已到適婚出嫁的年齡。
【典故】
出自《詩經‧國風‧召南‧摽有梅》
摽有梅,其實七兮。求我庶士,迨其吉兮。
梅樹果實熟透了墜落,但還有七成的果實在樹上。言外之意是指夏曆的四月份(孟夏,夏天的第一月,梅果開始成熟並掉落。)
已經與那些女子訂親的男士們,趕在孟夏這個月成婚還是好時節。
摽有梅,其實三兮。求我庶士,迨其今兮。
梅子成熟落下的較多,在樹上的只剩三成,這是仲夏(五月)時節。已經與那些女子訂親的男士們,務必趕在仲夏五月成婚,不要再錯過了時節。
摽有梅,頃筐塈之。求我庶士,迨其謂之。
此時梅樹上的果子已經落盡,要用頃筐來裝了。表明此時已經到了夏曆的六月份,這個月不宜嫁娶。
果子熟透,也比喻女子的年齡已經達到《周禮》中規定的年齡上限,二十歲。只能跟男方約定,等到來年的仲春二月
【字詞解釋】
「摽」:音ㄆ一ㄠˇ,落、下墜。
「我」:那位或那些待嫁的女子
「庶士」:眾多的未婚男士。
「迨」:音義同「待」,待到、趁著。
「吉」:吉時,本詩指適合結婚的月份。
「頃筐」:亦稱「傾筐」,俗稱畚箕,用竹皮或草編織而成。
「塈」:音ㄐㄧˋ,取、拾取。
【賞析】
這首詩從題目到每章的第一句都是「摽有梅」,摽(梅果成熟墜落),借喻男女雙方已經達到婚姻的年齡(男二十,女十五)。「有梅」諧音「有媒」,比喻婚姻之事的第一個大前提就是必須經過媒人或媒氏(周朝時的官名)的撮合。
本詩的作者以待嫁女子的語氣來寫這首詩,並教導百姓要婚姻以時,也就是在適宜結婚的月份儘快替已經達到婚配年齡的子女做主婚姻一事。此詩的作者絕對不是一位待嫁的女子,若古代的女子如果用這種語氣來寫詩(「你們都來追求我吧,現在是結婚的好時節」),讓很多男士來追求自己,那會被認為有傷風化。
資料來源: https://www.epochtimes.com/b5/16/4/6/n7527170.htm
留言列表